AAA JRPG на русике, для ПК

Прямо сейчас в Steam можно купить Tales of Zestiria с русской локализацией субтитрами. Озвучек на выбор две — английская и японская. Цена — 999 рублей.

Почему об этом не кричат везде, не бьют в колокола, не делают себе татуировку Bandai Namco на груди?

Разве это не первая такая игра?

  • Alexander Sokolov

    Я периодически кричал об этом в интернетах.

    Но игра, увы, не понравилась.

  • Solidor

    Да как-бы была уже истерика и слёзы радости. В очень узких широких кругах.

  • Streecs

    Японская игра на русском вышла — ну, ахренеть теперь!

  • Titanum Victory

    мне почему-то кажется, что аудитория JRPG и аудитория тех, кто всюду орёт об отсутствии русификаторов, практически не пересекаются

    • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

      Плюсую. Едва ли в своей жизни встречал любителя jrpg, который не мог в английский. Больше того: добрая часть и в японском шарят.

      • Михаил Лосевский

        При чём тут могут или нет? Я проходил много jrpg и на япе и на англ, но всегда выберу русскую версию, если она есть.

        • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

          При том, что если могут, то в большинстве своём, цитирую: «аудитория JRPG и аудитория тех, кто всюду орёт об отсутствии русификаторов, практически не пересекаются».

          К слову в случае с Zestiria мне ру интерфейс наоборот стал причиной переключения на англ. Очень халтурно свёрстан там текст. Кому-то такое норм, а мне режет глаз.

          Например: https://twitter.com/naumchas/status/656420727994884096

          • Михаил Лосевский

            Ну, это вы уже «выделываетесь». Если бы в англ версии шрифт гулял вальсом, вы бы всё равно её хвалили и говорили, что это такой стиль, и так делают мастера.
            На самом деле обычный шрифт. Ничего «ужасного» в вашем скрине я не заметил.

          • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

            >>Ну, это вы уже «выделываетесь».
            >Именно. Я же написал, что кому-то норм, но лично мне такое читать некомфортно.

            >>Если бы в англ версии шрифт гулял вальсом, вы бы всё равно её хвалили и говорили, что это такой стиль, и так делают мастера.
            >Нет, не хвалил бы.

            >>На самом деле обычный шрифт.

            >Шрифт обычный, к нему претензий нет. А вот как его местами сжали или, наоборот, растянули — мне не нравится. Книжку с такой вёрсткой трудно представить, например.

            Но опять же — были времена и PS1 игр на русском, где вообще ад творился, и ничего — играл. Это сейчас уже избалован.

          • Михаил Лосевский

            Угу, избалован. Я после «PS1 игр на русском» и такому переводу рад до безумия ))

          • Doredel

            В англ версии лучше шрифт, кстати. Он вроде пошире и читать легче.

          • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

            Я потому на англ и переключился в ней. Он там не столько пошире, сколько просто более однороный. А в русской блин где-то сжат, где-то растянут — гармошка какая-то.

          • Titanum Victory

            неистово плюсую по поводу шрифтов. мне, как дизайнеру, физически больно смотреть на все эти растягивания, разрядки в строчных и прыгающие размеры.
            в английских переводах японских игр такое тоже бывает, но ОЧЕНЬ редко. а у нас — наоборот, ещё и часто шрифты подбирают совершенно не подходящие, из-за чего иногда немножко гробится концепция. то ли всё в спешке делают, то ли тупо экономят на дизайнерах.

          • Михаил Лосевский

            Тупо дизайнеров в локалифирмах нет. Скорее всего их работу выполняют сами переводчики, кто хоть что-то шарит. Сталкивался с таким уже. Экономия на кадрах ((

        • asqd

          А я вот всегда выберу японскую, потому что даже на английский порой так переводят, что играть не хочется.

          • Михаил Лосевский

            Сочувствую… но я за адаптацию перевода.

          • asqd

            А чему тут сочувствовать? Если можешь играть/читать/смотреть произведение на языке оригинала (на котором создавалось изначально), то это только в плюс. Всегда так делаю, если есть возможность.

          • Михаил Лосевский

            Каждому своё ))

    • Михаил Лосевский

      Плохо знаете обе аудитории (( Видимо, встречали лишь несколько представителей. Среди моих знакомых много кто увлекается jrpg и все только приветствуют русские версии

    • AleksandrKrykov

      Мне тоже так казалось, пока не выяснилось, что есть целые сообщества по созданию средней убогости переводов, как раз различных Tales of.

      • Михаил Лосевский

        Ну, многие фанатские переводы очень хороши!

        • Doredel

          Многие лучше официальных, но пока дождешься такого перевода уже два-три новых выпуска в серии выйдет. Зачем ждать?

          • Михаил Лосевский

            Чтобы насладиться игрой на родном языке, например )) А пока можно в другие игры поиграть. Переводимая игра же не убежит.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Потому что фанатам-переводчикам, как это ни странно, приходится уделять время делам повседневным, как-то: учёба, работа, семья. Так оно и происходит со всеми затяжными проектами, за которые в лучшем случае скажут «спасибо», а в худшем — раскритикуют даже не попробовав («русик — бессмысленный и беспощадный», «игрушка 10-летней давности», «данунафих»). И так приходится тратить деньги на тех, кто занимается программной частью.

            А то, что лучше официальных — факт. Хотя бы потому, что фанатскими переводами занимаются те, кто шарят в теме, знакомы с терминами и серией в принципе. И уж тем более не позволят халтуры для самих же себя.

            P.S. Желающим чем-то помочь — ждём на http://temple-tales.ru

          • Doredel

            Вопрос звучал не в том как оправдать переводчиков-любителей, которые делают переводы в свободное время. Я просил назвать причины по которым нужно ждать 10 лет перевода, когда есть возможность играть в игру здесь и сейчас.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Потому что зачастую новые выпуски в серии, локализованные для западного игрока, оказываются слабее, чем те, которые остаются уделом японцев. Пример — после прекрасной Tales of Rebirth, в которую не поиграло 90% американцев и европейцев по причине отсутствия перевода, вышла очень слабая Tales of Legendia — которую-то как раз и локализовали официально. Да что там — те же Tales of Graces F и Tales of Zestiria слабее чем Tales of Rebirth (хотя поборники графики не согласятся, и уж точно не поймут, как сейчас можно играть в спрайтовую JRPG)

          • Doredel

            Фанатские переводы бывают не только на русском языке. Вопрос в том что выйдет раньше: любительский английский или русский вариант. Мне почему-то кажется, что первый.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Английский заморожен, увы — мы общались с ребятами с http://www.talesofrebirth.altervista.org/ и они нам немного помогли по технической части. Но сами перевод заморозили, поскольку «не хотят юзать чужой скрипт, а свои переводчики разбежались».

          • Doredel

            Ну так русского перевода тоже еще нет. Когда будет — тогда и посмотрим 😀

          • Polka ◠◡◠

            Знаешь яп — так вперед) Речь сейчас в основном о переводе игр не получивших анг перевод

          • Doredel

            Речь шла об играх не получивших ру перевод. Я ничего не имею против переводов тех игр, которые официально не издавались в англоязычных регионах. Да и в принципе я ничего не имею против переводов игр на языки, на которые они не переводились, или переводились плохо. Просто к тому моменту как перевод увидит свет, игра уже лет 5 как пройдена.

            Ну и обычно я слежу только за англоязычными переводами, последней была VC3 например.

      • http://togamos.blogspot.ru/ bully

        Ну, справедливости ради: там с японского, в основном, переводят. Лет по 12 тратят, очень специфические сообщества.

    • Firepocket

      Во последние годы PS1 всё было с точностью наоборот. А потом я перестал играть в JRPG, да и они как-то… закончились.

      • Titanum Victory

        я как раз в те времена именно благодаря отвратительным переводам JRPG решил перейти на английские версии. мне хватило ровно одного Breath of Fire IV, в котором Нину звали Цiца, Крея — Саяпом, а Сциас был вообще непроизносимым набором букв. но это ещё полбеды, там половину текста тупо не перевели, из-за чего он превращался в нечитабельную ересь, т. к. все буквы были перерисованы под русские, ну а то, что всё-таки перевели, читать тоже было трудно из-за обилия речевых ошибок (уже хрен с ней, с орфографией). в итоге я решил, что на английском пойму даже больше (зря его что ли в школе учили), так и оказалось. с тех пор к русским версиям, даже к официальным, отношусь очень настороженно.

        • Михаил Лосевский

          Это тебе просто с «переводом» повезло. Я в своё время играл в Breath of Fire IV на PS1, перевод был нормальный и с именами никаких проблем не было.

          • Titanum Victory

            ну… я даже рад, что мне так повезло, а то я и сам мог бы сейчас везде орать про русики)
            а вообще с учётом того, что я тот ещё граммар наци, меня бы даже «хорошие» переводы рано или поздно достали — во многое переиграл, хорошего русского, чтобы без превышения допустимой концентрации орфографических ошибок, не было нигде.
            в общем, с переводами JRPG у меня не сложилось, но мне везло на переводы в других играх — в Driver 2, например, у меня был перевод хоть и тоже с ошибками, но зато с совершенно гениальной озвучкой — прям видно было, что душу вложили.

          • Arvy

            Ну так в английских переводах тоже ошибка на ошибке, но их как-то проще не замечать ж)

          • Titanum Victory

            я и не говорю, что английские переводы идеальны, но сколько я всего перепрошёл — нигде не видел такого, чтобы прям адская концентрация ошибок была. слышал, что в JRPG часто встречаются расхождения с оригиналом — ну, это хреново конечно, но когда оригинал не только не видел, но и даже не смог бы понять (лично я, например, японского не знаю) — то как-то и по фигу.

          • Михаил Лосевский

            Да, бывает такое )) Видимо им самим игра очень нравится.
            Частенько, когда фанаты переводят — душу вкладывают. Хоть их переводы приходится порою долго ждать, зато они того стоят ))

        • Firepocket

          Какое-то чудовищное невезение. Были косяки порой, но такого ужаса не припомню. Хотя именно в BoFIV, кажется, я играл на инглише.

        • Serge

          Тоже был этот перевод от кудоса.
          Ещё бОльшая жесть творилась в Front Mission 3 — каким-то образом совмещены косяки промта с грамматикой двоечника.

          • Михаил Лосевский

            В Front Mission 3 было кажись 3 перевода, но все «где-то лучше, где-то хуже». Сам играл с двумя — оба были довольно жестоки.

          • Serge

            Лучший на моей памяти был в Wild Arms 2, там переведено немного в начале, а дальше почти ничего. Только заглавные буквы перерисованы на русские, Благодаря такому переводу подтянул тогда английский.

          • Михаил Лосевский

            У меня подобное было в Rogue Galaxy и в Suikoden 5 ))

          • Solidor

            Самая боль была с Rogue Galaxy. На пиратке была ровно половина игры, а к лицензии не подходили сохранки.

  • Evgeniy Ovchinnikov

    Потому что те, кому интересна серия Tales of, преспокойно купили Зестирию для PS3 или PS4 и сейчас неспешно проходят. И русские сабы в ней если и включают (на PS4; в PS3-версии их нет — только английские, и нас это более чем устраивает), то лишь исключительно из интереса «как и что там наши напортачили и как обозвали привычные Apple Gel, Life Bottle и подобные предметы).
    А среди геймеров-ПСшников, не владеющих консолями, Зестирия снискала настолько нишевую популярность, что тут не то что колоколов — бубенчиков не услышать. Забавно — из трёх знакомых ПСшников все трое купили игру в Стиме (ибо «цену скинули — надо брать!»), и все трое «отложили её на потом», поскольку двое заняты «Ведьмаком», а третий — каким-то симулятором настолки.

    • http://togamos.blogspot.ru/ bully

      Там можно отключать русские сабы? Серьёзно?! Блин, приду домой — перепроверю. Я не нашёл в меню отключения и всю дорогу мучился с этим, гм, «переводом».
      Инфа про отключение 100%?

      • Evgeniy Ovchinnikov

        В PS4-версии — точно можно: выбирать как сабы, так и озвучку (играем так, как нам всегда было привычно: английская озвучка, английские сабы) . РС-шную даже не стал качать с торрентов, поэтому о ней ничего не знаю.

        • http://togamos.blogspot.ru/ bully

          Хм, не нашёл, поищу ещё. Сенкс. Сама игра только язык озвучки предлагает выбрать.

          • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

            Интерфейс в стиме переключается без проблем. При чем я когда переключал с ру на англ — ничего дополнительного не скачивалось.
            Внутри самой игры можно изменять язык озвучки при кажом запуске.

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            Не, я на PS4 проходил.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Стоп. У тебя сам профиль на русском? Вот консоль и «заботится о русском геймере».
            Выстави в языке системы английский, и русефекация исчезнет как страшный сон!

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            О. Ого. В первый раз про такое слышу — обычно же просто в меню выбирается язык.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Та же фигня со Street Fighter X Tekken, кстати.

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            Да там текст особо и не читаешь. А вот в Tales от всяких «Прыгг» и «Гадом буду» глаза кровоточат.

          • Михаил Лосевский

            Не вяжется с твоим ником ))

          • Serge

            Такая тема была еще на PS2 в некоторых играх.

    • http://vkontakte.ru/id16140149 Anton Isakov

      типичные стимоскидконаркоманы.

      • Serge Maverick

        Как будто это что-то плохое.

        • http://vkontakte.ru/id16140149 Anton Isakov

          Люди покупающие игры в Стиме, чтобы играть — это хорошо. Люди, покупающие игры, чтобы было в библиотеке и ведь по скидке же — стимоскидконаркоманы, и это плохо.

  • Nukarmer

    Final Fantasy V же на ПК вышла 24 сентября. и она была локализована! http://store.steampowered.com/app/382890/

  • http://steamcommunity.com/id/redgrave2007/ Карл

    Я предзаказ оформлял.
    Игра-то старая так-то.
    А так у нас периодически были жапаигры с переводами, sakura wars две части, потом то ли акелла разосралась с переводчиком, то ли переводчик с акеллой, в общем была там какая-то прохладная история.
    ПК-версия шестой династи вориорс в России на полгода раньше европейской выходила, только не помню, был ли там перевод.

    • http://togamos.blogspot.ru/ bully

      На Западе вот же только вышла, как «старая»?

      • Михаил Лосевский

        А при чём здесь запад?

        • http://togamos.blogspot.ru/ bully

          Мне казалось, что в заметке шла речь про «почему никто не трубит о выходе JRPG на русском». Русский перевод вышел одновременно с игрой — то есть, сказать что все давно на инглише прошли, нельзя.
          Ну и в Японии она в 2015 вышла, какая старость, о чём речь?

      • http://steamcommunity.com/id/redgrave2007/ Карл

        А, в январе вышла, ну не очень старая.
        Я просто помню, что я давным-давно отзыв на неё читал.
        А может это вообще превью было.

    • Михаил Лосевский

      В шестой династии был

  • http://about.me/tatsuya_s Артём «Tatsuya_S» Артёмов

    Вышла бы она лет 10-15 назад, вокруг нее был бы такой же культ ПК-геймеров, какой был у Breath of Fire IV и Sudeki с Grandia 2.

    Сейчас ежа и Final Fantasy XIII в Стиме не удивишь.

  • http://togamos.blogspot.ru/ bully

    Потому что игра слабая, очень. И перевод специфический. Хотелось бы бить в колокола, но её на самом деле сложно вообще кому-то посоветовать.
    Решит новичок, что JRPG — это строго вот такое вот, потом его палкой в жанр не загонишь.

    • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

      Ну прямо уж очень слабая 🙂 Вполне себе дженерик представитель серии Тейлз. Другое дело, что Тейлз — вполне себе дженерик серия, в которую всегда играли в основном, когда другие jrpg заканчивались 🙂

      • Melnik

        Последние годы именно отсутствие других JRPG — это перманентное состояние )

      • http://togamos.blogspot.ru/ bully

        Ну, нет, совсем нет. Мне как поклоннику Tales со времён Tales of Destiny вообще неприятно слышать про «дженерик» — там в разные времена были потрясающие игры. Но где раньше была увлекательная история, теперь детсадовская залипуха.

        • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

          Сори 🙂 Я чувства верующих не хотел обидеть. Просто такое отношение к серии сложилось и у меня и большинства любителей jrpg, которых я знаю.
          Так-то бегал в Abyss и Zestiria на мой взгляд не хуже и не лучше. Нормальная игра.

        • Melnik

          И в каких Талесах по твоему были увлекательные истории?

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            В той же Дестини, Фантазии, Абиссе. Да где угодно. Тут история начинает двигаться вперёд буквально в последние пять часов игры, до этого часов 30 вообще ничего важного не происходит.

          • RED D

            Уважамые знатоки, а не могли бы вы привести примеры JRPG с небанальным интересным сюжетом, желательно без героики, пафоса, спасения голактеги и прочей лабуды. Есть такие? Ну или хотя необычные? На ПС2, ПС3?

          • Arvy

            Ателье?

          • RED D

            Что из Ателье стоит пройти? ) На Пс3 есть достойные?

          • Arvy

            Они все достойные, но тебе не понравятся.

          • RED D

            Почему? )

          • Arvy

            русика нет.

          • RED D

            Я могу и без русика, если английский простой.

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            Игры Мацуно, его TRPG в частности. Примерно половина серии SMT (без Персон — они круты по механике, но в сюжетах там критическое мышление лучше вообще отключать), Valkyrie Prophile 1-2, Xenogears.
            Но вообще, «знатоки» в растерянности: jrpg без пафоса и спасения голактеги — как Макс Пейн без пушек. В природе почти не встречается.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            — Tales of Rebirth
            — Tales of Vesperia
            — Tales of the Abyss
            — Tales of Hearts
            — Tales of Xillia (но только 1-я часть).

            Назвал бы ещё Tales of Symphonia, ибо история там очень хороша, но увы, персонажи-дети, стоящие в центре сюжета, этот самый сюжет изрядно портят своим поведением: то они настроены решительно и серьёзно, то — детсад на прогулке.

            A откровенно слабые части — Tales of Legendia и Tales of Graces. Вроде ещё как раз-таки обсуждаемая Зестирия, но пока мы её не пройдём до конца — судить не буду. Как минимум, по боёвке она очень хороша (но и Graces по боёвке и челленджам крута, а вот по сюжету и персонажам… компактная приторная сказочка).

          • Melnik

            А к Rebirth выходил перевод какой-нибудь? Или вы на японском шпилили? Я просто не играл, а все что-то хвалят.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Я Rebirth проходил три раза:

            — первый раз — по FAQ, без перевода сюжета. Понял сюжет на 10% по сценкам — из того, что понял — всё очень понравилось.

            — второй раз — по английскому скрипту, распечатанном на 400+ страниц. Сюжет понял полностью, порадовался ему ещё больше (для меня это была первая JRPG, в которой герою было бы наплевать и на спасение мира, и на своих партийцев, и на всё вообще, кроме «младшей сестрёнки», которую так некстати похитили какие-то «королевские щиты», супротив которых выступают два типа, постоянно парящие мозги «долгом», «спасением страны от заговора» и ещё какой-то хренью. «Ладно уж, пойду с вами — но как только спасу Клэр ((с) — сие имя произносится главгероем за игру 419 раз) — мы попрощаемся навсегда». Обожаю этого моногамного осколка льда!

            — третий раз — по тому же скрипту, но уже вдвоём с супругой. Игра её восхитила настолько, что мы присоединились к команде переводчиков на русский язык — в отличие от американцев, мы не чураемся использовать чужой скрипт: переводим его на русский и мало-помалу вставляем в игру. Вот только на NPC придётся искать переводчиков с японского, но за это, если потребуется, мы заплатим — так же, как и тем, кто занимается программной частью.

            http://www.youtube.com/watch?v=oRCFElzTSKg

          • Михаил Лосевский

            И каков прогресс перевода?

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Скрипт от силы переведён на 5%, поскольку переводчик у текста — всего один (она же — графический дизайнер, перерисовывающий всякие внутреигровые таблички), и заниматься постоянно только этим переводом она не может. Есть ещё другие ребята, занимающиеся переводом предметов, оружия, монстрятника — там прогресс вроде получше. Но в любом случае — в нынешнем году оно точно не случится.

          • Михаил Лосевский

            Ну, удачи переводчикам и успехов. Очень ждём перевода )) Спасибо, большое за труды

          • Polka ◠◡◠

            Это одна из самых объемных по тексту тейлзов) Сейчас у меня свободное окно в делах, так что потихоньку сажусь делать, ну а что вы хотите, нам же за это не платят)

          • Михаил Лосевский

            О, я не тороплю )) Просто хотел узнать о прогрессе.
            Очень уважаю переводчиков на родной язык. Поэтому, спасибо, вам большое за ваши труды. Удачи и успехов!

          • Polka ◠◡◠

            Вот как-то так работаю помаленьку…)

          • Melnik

            О, да вы молодцы. Удачи в начинаниях.

          • realavt

            Кстати, а за прогрессом перевода игры где-то можно наблюдать? Ну, на фффоревере это уже не получится, ибо «американец уговорил свидомого украинца совершить расправу над русским» и меня забанили по айпишнику 🙂 А теперь еще и форум в закрытый клуб превратили, так что очень пригодится адрес со стороны.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            На http://temple-tales.ru заходи — там форум, можно и пообщаться, и внести посильную лепту 🙂

          • Melnik

            Что-что на фффоревере произошло? О_о

          • realavt

            Ну, последний раз, когда я туда заглядывал, в новой теме, которую создал тот самый американец, пытавшийся меня выжить с форума последние четыре года (и в этот раз таки успешно уболтавший «украинизированную» администрацию, которой поперек горла стояли мои «новороссийские» взгляды), на полном серьезе шло активное обсуждение всяких интимных воспоминаний типа «соседская девочка сделала мне минет за булочку с повидлом» и дележ оными с форумчанами, каждый от себя добавлял — и я пожалел, что такой темы они не создали несколькими годами раньше, ибо от прочитанного я бы сам оттуда свалил, брезгливо стало 🙂 И я еще что-то доказывал этим нездоровым людям… А через пару дней заглядываю — доступ теперь только для зарегистрированных посетителей и новых не принимают, видать такой экстремальный интим попер, что пришлось форум в закрытый клуб превратить.

          • Melnik

            lol

            Интересная история. Я даже ради такого дела свой логин вспомню. Года 4 не заходил. Интересно, ещё работает? )

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Какие страсти там творятся-то 🙂 как хорошо, что я там сижу только в паре-тройке тем, посвящённых только играм — собственно, по Tales’aм, ну и по NieR Automata (я ж eё и создал :-))

          • Михаил Лосевский

            Тебе понравилась боёвка в Зелтарии? Или это в сравнении с другими играми серии?

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Самая лучшая боёвка — в Tales of Rebirth, полноценный 2d-шный файтинг с переходом по трём линиям.
            А в Зестирии боёвка — странноватая. Не радуют «слияния» главгероя с партийцами-серафимами, ибо лично я предпочитаю играть как раз-таки серафимом, да и играю я не один (вообще, в Tales’ax чем больше игроков за одной консолью — тем круче).

          • Михаил Лосевский

            Странноватая? Это очень мягко… Сама игра мне понравилась, но боевка — это самое ужасное, что там есть. Она больше аркадная какая-то, всё мельтешит перед глазами, спецэффекты сливаются в одну массу, а камера иногда выводит крупный план, так что уже ничего не видно. Но самое плохое — это указатель цели. Почему я не могу бить врагов, что передо мной, а должен бежать во-о-он за тем типом или переставлять целеуказатель вручную. Нельзя было сделать нонтаргет???
            А кем играть предпочитаешь? Я на других ГГ «переключаюсь» только на их аренах, а так Сорея гоняю ))

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Mikleo only. Ещё со времён Tales of the Abyss (где играл Джейдом Некромансером) обожаю гибридных магов-файтеров, да и оружие у них схожие. Супруга — за Эдну, разумеется, обеспечивая отличный саппорт и своевременное лечение.

            Нонтаргет есть — ставь игру не на семи авто, а на мануал.

          • Михаил Лосевский

            Ооо, 0_0 Спасибо! Приду домой попробую. Как-то не вникал сильно в настройки. Вот и поплатился ((

          • realavt

            >Нонтаргет есть — ставь игру не на семи авто, а на мануал

            Погоди, так это во всех играх серии так?! Блин, это ж была одна из самых больших моих претензий к сериалу по части боевки. Вот так вот просто, переключить на «мануал» и бегать всех свободно пинать 🙂 Откровение, однако…

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Ну… вообще-то да, во всех. Только на мануале и играем во все Tales’ы.

          • realavt

            Нда, вот это урок для меня. RTFM, как говорится, столько часов наиграл в разные игры серии — и только сейчас столь базовую вещь узнал… Хотя шапочное знакомство, на самом-то деле, лишь «понадкусывал» — в Легендии больше всего наиграл, шесть с половиной часов, пока не надоел этот детсад и не бросил нафиг на деревне бобров. До того было терпимо и вроде местами потешно.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            В Легендии деревня бобров (оресоренов) — самое забавное, что случилось в сюжете. Всё остальное — унылая серость, и однолинейный геймплей при наличии трёхмерных персонажей.
            Попробуй Abyss хотя бы (если играл в Легендию, то, полагаю, у тебя есть PS2). Хотя Rebirth и самая лучшая на PS2, но там надо скриптом вооружаться, «синхронизируя взглядом» закорючки на экране с английским текстом на бумажке / экране компьютера/телефона/планшета.

          • realavt

            Не, бобров я не переварил. У меня начались судороги, анинсталл игры с винта и стирание сейвов 🙂 Глянул концовку на ютубе и поставил жирный крест на этой части сериала. Abyss ковыряю потихоньку, поначалу было забавно, потом как-то непонятно, сейчас второе посещение пустынного городка, после подземных руин, и надо еще разобраться куда теперь топать. Как-то вот скучно стало разбираться, запамятовал, какой это час игры уже, когда мы через заброшенную фабрику в пустыню топали и нас там видения одолевали.

          • Polka ◠◡◠

            По моему мнению лучшая однозначно — боевка в Грейсисе. Динамичная и захватывающая, максимальный фан по части боевки я получила именно в Грейсис

          • http://b.lulius.com/ Aleosha

            Как же Tales of Destiny? Мне кажется, наиболее жизненная история.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Destiny, как и Eternia — крепкие середняки времён PS1, когда балом JRPG правила серия Final Fantasy. Они не слабые, но и на фоне вышеперечисленных Tales’oв — отнюдь не шедевры. Имхо.

          • http://b.lulius.com/ Aleosha

            Смотря о чем речь. Tales of всегда была «крепким середнячком». Но на фоне детсада начавшегося с Eternia, сюжет там очень недурен.

          • RED D

            Тоже интересно, наиграл 6 часов в Зестирию, пока все очень средне. ОЯШ спасает вселенную. Вот все ФФ13 ругают, так Зестирия еще хуже. Ни графона, ни сюжета, в чем причина популярности — фз. Ну и боевка тоже на любителя. Толпа детей бегает по экрану и пищит на разные голоса, жуть. С трудом понимаю что происходит вообще.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            >>> ОЯШ спасает вселенную
            ——
            Да, так и есть. Это тебе не учиняющий самосуд циник Юрка из Tales of Vesperia, и не моногамный осколок льда Вейг из Tales of Rebirth, который вообще плевать хотел на спасение мира, и даже не ботаник Джуд из Tales of Xillia, oказавшийся не в то время не в том месте. В Зестирии, увы, главгерой — воплощение героизма, с самого начала задумывающийся о том, что он должен спасти всех и вся. Увы 🙁

            >>> Зестирия еще хуже. Ни графона, ни сюжета, в чем причина популярности — фз.

            ——
            Забудь про все Final Fantasy, кроме злосчастной тринашки, и задайся этим же вопросом по отношению к FF. Предполагаю, что к Tales of ты приобщился на ПК, где прежде не было никаких других игр серии, поэтому и не знаешь, что то Зестирии были куда более интересные игры серии — ещё со времён PS2, на которой вышла лишь одна удачная Final Fantasy — десятка, а после чего серия начала скатывать в то, к чему скатилась сейчас.

          • RED D

            Посоветуйте Талесов с нормальным сюжетом тогда, с минимумом детсада и наивняка, хотя это, по отношению к JRPG, на 100 невозможно, думаю. А так, еще Ксилия на ПС3 лежит.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Если есть XBox 360 — бери Tales of Vesperia.

            Ha PS3 пройди Tales of Xillia.

            Есть PS2 (или можешь её эмулировать) — поиграй в Tales of the Abyss (о, она же кстати и на 3DS есть!). Не смущает японский текст внутри игры — обязательно сыграй в Tales of Rebirth, понимая сюжет по английскому скрипту: http://www.gamefaqs.com/ps2/920236-tales-of-rebirth/faqs/52311 (как раз с него-то мы и делаем русскую версию)

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            (псст, тихо: на PC была Симфония)

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Вместе с Зестирией — халява для предзаказавших. И сюжет там хоть и лучше, чем в Зестирии, но сами герои — детсад на прогулке 🙁

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            Да там везде в той или иной степени детсад и кривляния. Где-то нормально, где-то невыносимо.

          • Polka ◠◡◠

            В Ксиллии все герои очень зрелые, даже 12-летняя девчушка печальна и собрана не по годам

          • Evgeniy Ovchinnikov

            В Симфонии степень детсада очень высока, увы. Хотя события там порой происходят очень жёсткие, но герои на их фоне всё равно порой творят детские глупости и болтают о том, как наверное неудобно быть ангелом — это ж на рубашках надо дырки для крыльев делать!

            У меня в Tales of Symphonia только один любимый персонаж — Кратос. Вот будь я на его месте, вёл бы себя точно так же к детсаду, увязавшемуся хвостиком за Избранной — лишь по той причине, что «мы учились в одном классе».

          • RED D

            Ну вот я и столкнулся с каким-то ящером, у которого 11000 жизней и у него иммунитет ко всем стихиям, обитает в катакомбах главы убийц. Как его вообще мочить — хрен знает, приемы слишком мало отнимают, а боевку понять толком не удалось. Этого я и боялся. )

          • Михаил Лосевский

            «Вот все ФФ13 ругают, так Зестирия еще хуже»
            Ну, не скажи. Это субъективно. Зелтария мне понравилась, а ФФ13 абсолютно нет. И сюжетом, и геймплеем и игровым миром. Плюс Зелтария бодрая, а ФФ13 нудная до безумия. Я её так и не доиграл — бросил, когда нигер типа застрелился.

          • RED D

            Так там хотя бы интрига сначала, ничего не понятно, Лси, Фалси, кто это такие, почему Фалси поссорились, куча терминов неясных, о чем ГГ разговаривают — фиг поймешь. Классно же )

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Вот мне как раз-таки от всего этого «классно» не было. Особенно когда послали читать «даталог» — дескать, «там всё и прояснится».
            Ну и плюс коридорно-однокнопочный геймплей, всего один подконтрольный игроку персонаж, настройка AI — «примитивные гамбиты», собравшаяся в первый же час игры команда совершенно неинтересных мне персонажей, преследующих неизвестную им цель. Итог — дважды начинал игру, и дважды дропал (во второй раз — после 20 часов игры, на Гран Пульсе — хоть уже и всё понятно, к чему идут события, но завершать всю эту байдень стало попросту скучно).

          • RED D

            Я не читал даталог, в общем и целом все и так проясняется по игре. Хоть какая-то оригинальность, вместо штампованных спасителей мира от вселенского зла. А раньше геймплей в фф не однокнопочный был? ) Разве что в 5. Ну и в Зестирии те же коридоры, только бой еще более хаотичный, мне 5 часов объясняли бой, я так и не въехал, хотя потом еще хелп читал долго. Старый я для задротства уже )

          • Михаил Лосевский

            Про ФФ: поиграй в части 7 — 9.

            Про бои в Зелтарии: они просто гов… такие, что там объяснять что-то бесполезно.

            Про коридоры: в Зелтарии в этих коридорах хоть что-то происходит, а в ФФ13 просто унылые локации с толпами мобов.

          • RED D

            Да играл я в эту «богоподобную» 7, абсолютно не понравилась, специально написал, что почти все их прошел. Итого, самые оригинальные сюжеты в 10, 8, 13.

          • Arvy

            6 и 9 же тоже классные.
            А 7- срань, согласен.

          • RED D

            9 — хорошая и красивая сказка, началась отлично, но потом как-то ближе к концу я потерял интерес. Пошли какие-то клоны, инопланетяне, другие миры, мемории… Оставили бы локальный сказочный конфликт между государствами и все. 6 тоже хорошая, но не любимая )

          • Михаил Лосевский

            А как же Мастер Виви? Я 9-ку только из-за него играл ))

          • RED D

            Да все там хороши, видимо, это мое субъективное восприятие 2 половину игры почему-то не оценило.

          • Михаил Лосевский

            Ну, в 7-ку я не играл по сути(глючная версия попалась). Но вот 8-ая очень зацепила. Раз 5 её переигрывал )) Карточная игры там супер, да и пригодятся эти карты потом(из них предметы делать можно будет). Хоть в 13-той сеттинг оригинальный, но на фоне старых частей она немного пустая, что ли…

          • RED D

            8 тоже первая и любимая, но как же я разочаровался, играя после нее в 7… И совсем не из-за графики. Тоже карты понравились, какое там «Золотое блюдце», пшик один. ) Наделал потом эликсиров неуязвимости, так с ними и замочил Ультимецию. Очень там были саммоны полезные, утроение магии с помощью Цербера… Было круто. ) Еще блицбол в 10 оригинален, но я так и не прошарил его )

          • Михаил Лосевский

            Угу, в 13 Призыв сам не понял. Красиво — да! А толку никакого. До 10-ки как-то руки не дошли, но многие советуют — надо заценить. А 12 мне тоже не очень. Побегал немного и бросил. Хотя там развитие персов прикольное было. Я люблю когда нечто подобное. В Rogue Galaxy похожая штука была и ещё где-то.

          • RED D

            «Про бои в Зелтарии: они просто гов… такие, что там объяснять что-то бесполезно.»

            В смысле, бои говно? ) Так и не понял, что такое Сила Взрыва и как ее применять. По мне так переусложнено там все.

            «а в ФФ13 просто унылые локации с толпами мобов.»

            Кстати, не унылые, а красивые, а вот на Пульсе да, уныло. Уж лучше красивые коридоры, чем равнина с текстурой травы, но без самой травы. ) На хоть какие-то деревья, видимо, ресурсов не хватило.

          • Михаил Лосевский

            Не, что локации в ФФ13 красивые — это правда )) Но слишком их много. По сути большая часть игры это перемещение по огромным локациям в надежде, что они, наконец, закончатся и нам покажут ещё хоть каплю сюжета. Просто нужно было чаще сюжетные вставки делать. Ведь интересно, что там дальше, а тут бесконечная череда беготни и боёв. Я понимаю, что это япа-рпг, и так принято, но я 8-9 частях(мои первые из ФФ, поэтому самые любимые) всё было намного лаконичней.

          • Arvy

            Я ни в одной игре из серии тейлс, кроме грасес не въехал в боевку оО Слава яйцам везде хватало тупо жмакать крест и иногда юзать хилки/ресалки.

          • RED D

            Хорошо бы, а то, боюсь, потом выйдет какой-нибудь предпоследний Босс и размажет по стене, как это бывает в последнем уровне Финалок.

          • Arvy

            В финалках на последнем боссе просто надо жать крест не пять минут, а двадцать, лол. А на доп. боссах и вовсе по часу можно долбить+еще качаться перед этим неделю…

          • RED D

            Не знаю, у меня всегда с последними боссами проблемы, ненавижу мободроч, поэтому прихожу к боссу, видимо, недокачанным. Если даже вся остальная игра в целом проходится плавно и приятно. У Сквары какая-то идиотская привычка пихать по 10 боссов в последний уровень,

          • Михаил Лосевский

            Ну, не знаю. Загадочно — да! )) Но, лично для меня, убили игру тем, что очень медленно сюжет подаётся, много скучных лок с кучей врагов. Прокачка лимитирована сюжетом, поэтому быстро достигаешь максимума, и живность пинаешь только ради предметов. Если бы не Призыв бросил бы её ещё раньше. А так он хоть интерес подогрел )) Им надо было всё сделать побыстрее или добавить больше всяких событий между уже существующими. Тогда, да, игра бы стала намного лучше. Но это моё мнение, я так понимаю, что многие прошли с удовольствием и так. Видимо, я тоже стал привередливым ))

    • Михаил Лосевский

      Нормальная игра, в стиле своей серии )) Именно то, что от неё и ожидали. Новичков вообще любая jrpg прельщает редко, а ветераны поймут.

      • http://togamos.blogspot.ru/ bully

        Нет. Не в стиле. Игра откровенно слаба именно на фоне предшественниц.

        • Melnik

          Т.е. даже на фоне откровенно слабой Ксиллии?

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            Не скажу, до Ксиллий у меня руки до сих пор не дошли. Вот на фоне Hearts или Graces F — как-то вообще никак. При том, что и они на фоне лучших игр серии смотрятся блекло.

          • Melnik

            А не мог бы ты написать свой рейтинг Талес от лучшей к худшей?

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            1. Phantasia и Destiny — прекрасные, многогранные игры. Много контента, способность интересно подать персонажей. Destiny в принципе была моей первой JRPG.
            2. Abyss, Symphonia — с сюжетом всё стало несколько хуже, это чувствуется. Но всё равно цепляет со страшной силой.
            3. Eternia, Graces F, Hearts R — норм, но первые две не запомнились: ни отвращения, ни восторга. Просто нормально. Третья в процессе, но ощущения примерно такие же.
            4. Legendia, Zestiria — первую не смог допройти. Вторую проходил, не отрывая ладони от лица.
            5. Спин-офф про Tales of the World в количествах — такой ад говна, что описанию не поддаётся.

            Такие дела. В целом — чем дальше, тем хуже. Серия катится вниз. Пусть не с такой скоростью, как Final Fantasy, но катится.

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Hearts на чём играл? Версия для Виты меня очень порадовала, хоть и сюжет там в итоге оказался слегка вторичным, с явными нотками Фантазии (главгад своими стремлениями очень напомнил Даоса).

          • http://togamos.blogspot.ru/ bully

            На Витке (всё еще играю).

          • Evgeniy Ovchinnikov

            Ну не знаю, мне игра понравилась. Персонажи разношёрстные, есть даже совершенно шикарный «робот-терминатор», очень забавно реагирующий на эмоции «органических существ». Прошёл её на Вите, планирую брать платину на большом экране (Виту продал, взял Playstation TV — всё-таки в JRPG приятнее играть на большом экране).

  • Doredel

    Больше всего меня разочаровало то, что в версии для PS4 после переключения интерфейса на английский язык, имена персонажей в сохранении остаются на русском. Перевод местами корявый, да и непривычно играть в Tales of на русском.

    • Михаил Лосевский

      Так русская версия, конечно, русские имена. Играл бы в «другую версию». А мест с корявым переводом очень мало. Непривычно? Так это не первая Tales of на русском. Пиратские переводы тоже переводы )) Я игры серии Tales of играл только на русском! Жалко, что не все переведены (

      • Doredel

        Так дело в том что я поменял язык в настройках, загрузил сейв, а он уже сломан и все имена кириллические. Это огонь просто, учитывая то, что их нельзя поменять — это очень странно.

        Коряво переведены описания. Я себе мозг пару раз взрывал чтобы понять что делает та или иная абилка. Некоторые так и не понял.

        В Tales of всегда был английский очень низкого уровня, поэтому проблем с прохождением на английском тут быть не может. Ни разу не играл в переведенные игры серии.

        • Михаил Лосевский

          Не понял. Чем тебе имена не угодили, что прям «огонь просто»?
          Описания коряво переведены из-за корявой системы боя. Там сложно внятно что-либо объяснить.
          При чём тут есть проблемы с переводом или нет, когда есть версия на родном языке?

          • Doredel

            Тем, что весь текст в игре стал на английском, кроме имен персонажей. Либо начинать заново, либо играть на русском. Меня никто не предупреждал об этом.

            Боевая система кстати довольно простая.

            И зачем мне корявая версия на родном языке, если есть нормальная на английском?

          • Михаил Лосевский

            С переходом на анг прикольно вышло )) Сочувствую.

            Боевая система проста, но реализованная криво.

            «И зачем мне корявая версия на родном языке, если есть нормальная на английском?»
            Это всё субъективно )) Не такая она и корявая(поверь, есть с чем сравнивать). Хотя, по мне, любую версию на родном языке играть приятнее.

          • Doredel

            Кому как. Мне приятнее играть с хорошим переводом. От большинства переводов новых релизов в стиме меня просто выворачивает (потому что их, похоже, за пару месяцев на коленке делают и не тестируют), так что я по умолчанию выбираю английский язык.

          • Михаил Лосевский

            Каждому своё ))

    • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

      >>в версии для PS4 после переключения интерфейса на английский язык, имена персонажей в сохранении остаются на русском
      >В версии для ПК проблема аналогичная 🙂

  • Melnik

    А я всё никак не дождусь своего диска на PS4. Игра, судя по всему, застряла на таможне и когда он наконец-то появится хз.

    • Михаил Лосевский

      Когда таможенники доиграют ))

  • Peter Wimsey

    Уже куплено, но внезапно сгорела видюшка. Так что поиграю после НГ. Печалька.

    • https://www.youtube.com/user/naumchas/videos naumchas

      Игра идёт без проблем на интегрированной, проверял 🙂

      • Peter Wimsey

        Ммм, у меня i5-2500, там интегрированная какая то совсем смешная. Пока хватает пс3, после нового года возьму амуду какую нибудь и поиграю таки в мгс5, зестирию и что там еще выйдет.

  • Михаил Лосевский

    Пускай побольше переводят на русский! И с озвучкой! Для тех, кому не нравится, сделать переключение на анг. И все будут счастливы!

  • Михаил Лосевский

    Альфаснейк уже подрос )) Вот, это правильная тема для срач… обсуждения ))

  • Cio

    Вывод — русики не так уж и нужны, Россия в steamspy 3.6% продаж, хотя на мой взгляд перевод получился довольно удачным, я аж вспомнил старые ргровские времена.

  • Скай Фокс

    ^_^

  • Don Johnson

    Мало А. Надо больше.

  • Victorique de Blois

    >Tales of Zestiria
    >AAA JRPG
    pick one

    Низкобюджетное картонное говно, хуже которого разве что игры от Idea Factory.
    Даже если бы на пк и было много фанатов жанра, бить в колокола никто бы не стал, просто потому что эта игра того не заслуживает.

    А русские субтитры наверняка никто даже не включал, ну разве что посмеяться над переводом.

    • Михаил Лосевский

      Толстый тролл, пойду монитор оттирать от жира. Спасибо, а то, когда бы ещё протёр его.

    • http://mood-doom.livejournal.com/ Sergey

      Вот да, последняя не стыдная игра в серии — Tales of Vespirya. Дальше фуфел какой-то пошел.

  • Sergey Krylov

    Дорогой АльфаВрен, там ведь уже есть игра http://store.steampowered.com/app/382890 и ещё какие-то с русскими субтитрами.

    • MegaIniesta

      Это же старьё.

  • MegaIniesta

    Я задавал этот вопрос здесь, мол это действительно первая игра в истории японской игровой индустрии (новая, не тысячное переиздание финал финтизи 1 1257 до н.э. года выпуска), которая была официально была переведена на уровне субтитров, на что мне ответил один чувак, что нет типа была какая то ещё хрень, которую никто не помнит. Так что, к сожалению, это не прорыв.) Но всё равно приятно.

  • Забор Фигассе

    Потомушта ПэКа.

  • griever_gf

    Потому что кавайное говно с тупой реалтайм-боёвкой для спинного мозга.

    • Михаил Лосевский

      Нужно больше золо.. кавайного говна на ПК с русиком! )))

  • madaoxi

    Конечно это классно, что игру перевели на русский, но проблема даже не в этом, а в том, что добрые процентов восемьдесят JPRG даже на английский не переводят или же за дело берутся фанаты…